Info Panel Image
Info Panel Image

Professional copywriter & certified translator

I love helping my clients reach their target audience and convert more leads into sales by writing copy that talks directly to their customers and presents them with the solutions they need.

Why Choose ARC Image
Why Choose ARC Image
Why Choose ARC Image

Company background


I founded ARC Writing and Translation Services in 2020 to merge my translation and copywriting businesses under one umbrella and simplify and clarify my own messaging and brand.

ARC Writing and Translation Services provides copywriting services to businesses in London, as well as nationally and internationally.

> Read More
Why Good Copy Matters Image
Why Good Copy Matters Image
Why Good Copy Matters Image

Why choose ARC Writing and Translation Services?


There are many benefits to choosing ARC Writing and Translation Services if you are looking for a London-based copywriter or a French-English, Spanish-English or Italian-English translator. I have been writing and translating into English professionally since 2007 and ALWAYS ensure I use the right words in the right voice for the target audience.

I don’t just know one language but four. I am passionate about making sure that words fit on a page to deliver the intended message to sell your product or services via your website, brochure or other marketing materials or translate a document from French, Italian or Spanish to be read by an English-speaking audience.

> Read More
Antoinette Main
Antoinette Main

A little bit about Antoinette Chappell


My background is languages and I am passionate about words and how they can be used in copywriting and translation to get people’s messages across. My whole working life has involved one common thread: working with languages.

Starting with an undergraduate degree in Modern Foreign Languages when I left school, and then after having taken a few years off to have my two children, working as a French and Spanish teacher in a secondary school to being awarded a Master’s degree with distinction in translation in 2007. In 2010, I also taught Practical Translation to undergraduate and postgraduate students at Aston University in Birmingham.

After completing my Master’s degree in translation, in 2007, I launched my career as a full-time translator offering Italian-English translations, French-English translations and Spanish-English translations into English.

Over the years my business has evolved to offer translation, proofreading, transcreation and copywriting services. As a qualified, certified translator I am a member of the Institute of Translation and Interpreting.

In my work as a professional translator and copywriter I have worked on a variety of advertising texts and digital content, including website copy, for companies in a variety of industries ranging from medical, hospitality, construction, tourism, insurance, legal, to environment, beauty, aviation, and many more besides.

This long-term exposure to a variety of sectors has enabled me to fine-tune my writing skills to strike the right tone of voice and register for my clients’ website copywriting or translation requirements. I always ensure I research the correct terminology for each piece of work I undertake so that the text of the marketing copy has the correct tone of voice for its readership.

My extensive translation experience has enabled me to focus on finding the right word and ensure that my work reads as if it had originally been written in English, which is why I am able to provide copy and create content that is crisp, captivating and persuasive.

In my free time, I enjoy walking in the South Downs, listening to audiobooks and travelling. I also love spending quality time with my family and my cats Borge and MNA (there’s a long story behind both of their names, you can ask me about it sometime).

I'd love to hear more about your
needs, and how I can help.